Fecha de escritura original de la traducción: 9 de febrero de 2021.
Publicada en primer lugar en: este blog.
Traductor: Joan Sebastián Araujo Arenas.
Método de traducción: equivalencia dinámica.

I.
Introducción

En relación a la traducción de idiomas modernos, hay dos métodos principales: la equivalencia formal y la equivalencia dinámica.

(A) La equivalencia formal se refiere a traducir palabra por palabra el texto original de manera totalmente literal.

(B) La equivalencia dinámica se trata de expresar la oración o frase completa teniendo en cuenta todo el contexto cultural del idioma original a traducir ―por ejemplo, el inglés― y el contexto cultural del idioma al que será traducido ―por ejemplo, el español―.

Para que se entienda mejor la diferencia entre (A) y (B), veamos dos ejemplos concretos…

1) «Al pan, pan, al vino, vino» (refrán).

1A. Traducir el refrán al inglés, usando equivalencia formal, resultaría en expresar: «Calling bread, bread and wine, wine».

1B. Traducir el refrán al inglés, usando equivalencia dinámica, se diría así: «Call a spade a spade» (llamar a una pala, pala).

2) «El que la sigue la consigue» (refrán).

2A. Con equivalencia formal: «the one who follows it gets it».

2B. Con equivalencia dinámica: «Constant dropping wears away a stone» (El goteo constante desgasta una piedra).

II.
Traducción propia

[Intro]

Every night, before I close my eyes
I say a little prayer that you’ll have mercy on me
Please, dear God, to live inside the divine
Not like I want to die
Teach me to forgive myself, outlive this hell

[Verse 1]

Is it really love if it hurts?
Is it really pain if it’s inside?
On the outside, I’m strong
Hold my hand, please sympathize
Hard enough tryna forgive
Hard enough tryna live
Please don’t criticize, yeah
Please, please sympathize, yeah

[Pre-Chorus]

Somebody to teach me to love
Somebody to help me rise above
I need to survive, I’m looking for

[Chorus]

Looking for, looking for, looking for mercy
Looking for, looking for, looking for mercy
I’m looking for, I’m looking for love
Looking for, looking for, looking for mercy
Looking for, looking for, looking for mercy
I’m looking for, I’m looking for mercy

[Post Chorus]

Every night, before I close my eyes
I say a little prayer that you’ll have mercy on me
Please, dear God, to live inside the divine
Not like I want to die
Teach me to forgive myself, outlive this hell

[Verse 2]

Is it really faith if I’m weak?
Can you tell the truth when you live lies?
I’m just looking for the signs
Hold my hand, please sympathize
Hard enough tryna forgive
Hard enough tryna live
Flawed, flawed by design, yeah
Please, please sympathize

[Pre-Chorus]

Somebody to teach me to love
Somebody to help me rise above
I need to survive, I’m looking for
(Looking for, looking for, looking for, looking for
mercy)

[Chorus]

Looking for, looking for, looking for mercy
Looking for, looking for, looking for mercy
I’m looking for, I’m looking for love
Looking for, looking for, looking for mercy
Looking for, looking for, looking for mercy
I’m looking for, I’m looking for mercy

[Pre-Chorus]

Somebody to teach me to love
Somebody to help me rise above
I need to survive, I’m looking for

[Chorus]

Looking for, looking for, looking for mercy
Looking for, looking for, looking for mercy
I’m looking for, I’m looking for love
Looking for, looking for, looking for mercy
Looking for, looking for, looking for mercy
I’m looking for, I’m looking for mercy
Looking for, looking for, looking for mercy
Looking for, looking for, looking for mercy
I’m looking for, I’m looking for love
(Looking for, looking for, looking for mercy)
(Looking for, looking for, looking for mercy)
Looking for, looking for, looking for mercy
Looking for, looking for, looking for mercy
I’m looking for, I’m looking for mercy
(Looking for, looking for, looking for mercy)
(Looking for, looking for, looking for mercy)

[Introducción]

Cada noche, antes de cerrar mis ojos (Proverbios
3:24),
murmuro una pequeña oración para pedirte
misericordia conmigo.
Por favor, amado Dios, para que yo pueda vivir en
lo divino [junto a ti]
porque no quiero morir [eternamente –
inmortalidad del alma].
Enséñame, [Dios], a perdonarme a mí misma,
para sobrevivir [y no rendirme] en medio de este
valle de lágrimas (Salmo 84:5-6).

[Primera estrofa]

[Dios], ¿de verdad es amor si me lastima, [si me
hace daño, si me perjudica, si me abre heridas]?
[Dios], ¿de verdad es dolor si solo es interno, [si
sólo lo conocemos profundamente tú y yo]?
En el exterior [en las apariencias, en lo que muestro
al mundo], soy fuerte (Juan 7:24).
Sostén mi mano, [Dios], por favor compréndeme.
Es bastante difícil intentar perdonar [a los demás y
a mí misma] (Efesios 4:26).
Es bastante difícil intentar vivir [en este valle de
lágrimas
].
Por favor, [Dios], no me juzgues duramente [con la
espada], ¿sí? (Isaías 66:16 y Apocalipsis 3:15-16)
Te lo ruego, te lo suplico, ¿sí?

[Versos como pre-coro]

[Dios], necesito a alguien que me enseñe a amar
[Dios], necesito a alguien que me ayude a elevar
[mi alma hacia ti].
[Dios], necesito sobrevivir [no quiero permanecer
eternamente en el polvo] (Eclesiastés 3:18-21,
Génesis 3:19, 1 Pedro 1:24),
lo que busco es…

[Coro]
…lo que anhelo es, lo que quiero es, lo que espero
es [tú] misericordia, [Dios]
Lo que deseo [fervientemente] es, lo que te pido es,
lo que suplico es [tú] gracia, [Dios] (Hebreos 4:9-
13).
Estoy implorando, rogando por [tú] amor, [Dios] (1
Juan 4:7-8).
…lo que anhelo es, lo que quiero es, lo que espero
es [tú] clemencia, [Dios].
Lo que deseo [fervientemente] es, lo que te pido es,
lo que suplico es [tú] indulgencia,
Estoy implorando, rogando por [tú] piedad [y
bondad] (Ezequiel 18:18-28).

[Estrofa posterior al coro]

Cada noche, antes de cerrar mis ojos,
murmuro una pequeña oración para pedirte perdón
[y merecer tu absolución].
Por favor, amado Dios, para que yo pueda vivir en
lo divino [junto a ti] (Números 6:24-26).
porque no quiero morir (Eclesiastés 3:18-21).
Enséñame, [Dios], a perdonarme a mí misma,
para sobrevivir [y no rendirme] en medio de este
valle de lágrimas.

[Segunda estrofa]

[Dios], ¿realmente tengo fe a pesar de ser débil? (2
Corintios 12:7).
[Dios], ¿realmente se puede decir la verdad cuando
se vive una mentira [de apariencias]? (Santiago 3,
Salmo 34:11-14, 1 Pedro 3:10, Proverbios 18:4-8,
20-21).
Solamente estoy escudriñándolo [todo] para
encontrar las señales [de tu amor, Dios] (1
Corintios 13)
.
Sostén mi mano, [Dios], por favor compréndeme.
Es bastante difícil intentar perdonar [a los demás y
a mí misma].
Es bastante difícil intentar vivir [en este valle de
lágrimas
].
Defectuosa, imperfecta, [viciada] por diseño (un
aguijón que es la carne
)
Por favor, [Dios], te lo ruego, ámame.

[Versos como pre-coro #2]

[Dios], necesito a alguien que me enseñe a amar
[Dios], necesito a alguien que me ayude a elevar
[mi alma hacia ti].
[Dios], necesito sobrevivir [no quiero permanecer
eternamente en el polvo] (Eclesiastés 3:18-21,
Génesis 3:19, 1 Pedro 1:24),
lo que busco es…
Pido… Ruego… Necesito… Anhelo, redención.

[Coro #2]
Anhelo, anhelo, anhelo absolución.
Anhelo, anhelo, anhelo redención.
Anhelo, anhelo, anhelo [tú] amor, [Dios].
Anhelo, anhelo, anhelo salvación.
Anhelo, anhelo, anhelo [tú] perdón, [Dios].
Anhelo, anhelo, anhelo unión [contigo, Dios].
Anhelo, anhelo, [tú] paz [ahora y siempre].
[Versos como pre-coro]
[Dios], necesito a alguien que me enseñe a amar (1
Corintios 13)
.
[Dios], necesito a alguien que me ayude a elevar
[mi alma hacia ti].
[Dios], necesito sobrevivir [no quiero permanecer
eternamente en el polvo] (Eclesiastés 3:18-21),
lo que busco es…

[Coro #3]

Ruego, ruego, unión [contigo, Dios].
Ruego, ruego, [la paz de Dios, ahora y siempre].
Necesito, necesito, [tú] amor, [Dios].
Ruego, ruego, unión [contigo, Dios].
Ruego, ruego, [la paz de Dios, ahora y siempre].
Necesito tú gracia, [Dios].
Anhelo, anhelo, anhelo absolución.
Anhelo, anhelo, anhelo redención.
Busco, busco [tú] amor, [Dios].
Pido paz, [Dios, ahora y siempre].
Pido paz, [Dios, ahora y siempre].
Pido paz, [Dios, ahora y siempre].
Pido paz, [Dios, ahora y siempre].
Pido paz, [Dios, ahora y siempre].
Pido paz, [Dios, ahora y siempre].
[Di que no me condenaré…].

III.
Apostilla

En cuanto a los versículos de las Sagradas Escrituras citados en esta traducción, recomiendo leerlos en estas ediciones:

(A) La Nueva Biblia de las Américas (NBLA), que se trata de una traducción de equivalencia formal.

(B) Dios habla hoy (DHH), que se trata de una traducción de equivalencia dinámica.

Tanto la NBLA como la DHH son traducciones bíblicas que se encuentran y se pueden leer gratuitamente en la aplicación YouVersion.